
Una
nueva
versión
de
«Ne
zha
2«Ha
aterrizado
en
los
teatros
de
América
del
Norte,
después
de
que
la
sensación
animada
china
acumuló
la
friolera
de
$
2
mil
millones
en
todo
el
mundo.
Lanzado
por
A24,
la
versión
en
inglés
de
la
película
que
rompe
récord
llega
con
un
elenco
de
voz
dirigido
por
Michelle
Yeoh.
La
película
sigue
a
un
joven
rebelde,
Ne
Zha,
que
«es
temido
por
los
dioses
y
nacido
de
padres
mortales
con
poderes
salvajes
y
descontrolados»,
según
la
sinopsis
de
la
película.
«Ahora
enfrentado
a
una
fuerza
antigua
con
la
intención
de
destruir
a
la
humanidad,
debe
crecer
para
convertirse
en
el
héroe
que
el
mundo
necesita».
Yeoh
interpreta
a
la
madre
de
Ne
Zha,
Lady
Yin.
La
actriz
había
visto
la
primera
película
en
su
lanzamiento
y
fue
impresionada
por
las
imágenes
de
la
secuela,
tanto
que
esperaba
que
los
cineastas
lanzaran
un
doblaje
de
voz
en
inglés.
Yeoh
dice:
«Conozco
a
este
personaje
realmente
bien.
Crecí
con
esta
mitología
y
estos
personajes.
Tengo
imágenes
tan
vívidas
de
este
niño,
ne
zha,
con
las
ruedas
de
fuego
y
su
lanza.
Es
valiente
y
luchador».
Yeoh
continúa:
«Nunca
he
visto
una
animación
tan
bien
hecha.
Empujaron
los
límites».
Cuando
se
le
pidió
a
Yeoh
que
llamara
la
voz
de
habla
inglesa
de
la
madre
de
Ne
Zha,
inmediatamente
dijo
que
sí.
No
es
ajeno
a
interpretar
al
personaje
madre
(«todo
en
todas
partes
a
la
vez»
y
«asiáticos
ricos
locos»),
Yeoh
reveló
que
es
un
papel
que
le
gusta
jugar.
Y
a
ella
le
gusta
cambiar
un
poco
las
cosas.
«Siempre
trato
de
encontrar
un
tipo
diferente
de
madre
para
jugar»,
dice
ella.
«Lady
Yin
es
una
guerrera.
Ella
defiende
la
ciudad
junto
con
su
esposo.
Es
tan
obvio
que
son
una
pareja
tan
amorosa,
y
son
fuertes.
Entonces,
cuando
este
niño
les
nació,
protegería
a
su
bebé,
pase
lo
que
pase».
Yeoh
se
sentó
a
hablar
con
Variedad
sobre
por
qué
quería
interpretar
el
papel
de
Lady
Yin,
interpretar
a
madres
en
pantalla
y
sus
pensamientos
sobre
la
popularidad
de
la
animación
asiática.
¿Cuál
fue
tu
historia
con
esta
historia?
Conozco
a
este
personaje
muy
bien.
Crecí
con
toda
esta
mitología,
y
estos
personajes,
como
el
Monkey
King
y
NE
Zha.
Estaba
filmando
en
China
en
ese
momento,
y
la
gente
decía:
«‘NE
Zha
2’
está
fuera»,
porque
la
primera
película
salió
hace
casi
10
años.
Lo
había
visto,
pero
fue
hace
mucho
tiempo.
Esta
historia
ha
existido
para
siempre,
pero
el
humor
de
Slapstick
es
lo
que
a
todos
los
niños
les
encanta.
Es
lo
que
aman,
y
los
cineastas
trajeron
un
borde
contemporáneo
de
la
narración
de
historias
para
que
sea
tan
identificable
hoy.
Construyeron
un
puente
generacional
con
esto.
¿Qué
querías
traer
a
Lady
Yin
y
este
personaje?
Todo
está
ahí.
Madre,
mujer,
esposa,
guerrero,
es
el
paquete
completo
de
lo
que
se
necesita
para
ser
la
persona
perfecta.
El
bebé
fue
rechazado
por
todo
el
pueblo
porque
entendieron
que
no
era
un
niño
normal.
Pero
ella
no
lo
iba
a
renunciar.
Desafortunadamente,
a
veces
las
madres
tienen
que
lidiar
con
la
realidad
de
que
su
hijo
va
a
tener
problemas.
El
niño
no
es
perfecto.
¿Elegirías?
¿Puedes
elegir?
Esta
mujer
eligió.
Ella
dijo:
«Este
es
mi
hijo.
Lo
protegeré,
y
haré
todo
lo
posible
para
cambiar
su
destino,
o
al
menos
ayudarlo
a
cambiar
su
destino».
Creo
que
todas
las
madres
hacen
eso,
pero
era
muy
importante
que
el
niño
vea
y
lo
sienta.
Entonces,
cuando
tenemos
audiencias
jóvenes
viendo
la
película,
me
encantaría
que
vean
cómo
los
padres
los
protegen.
Lo
que
más
me
conmovió
fue
que
no
estaba
dispuesta
a
dejarlo
ir.
Ella
no
estaba
dispuesta
a
dejar
que
nadie
lastimara
a
su
hijo
y
o
dejara
que
se
lastimara.
Así
que
eso
realmente
resonó
conmigo.
Y
creo
que
resuena
con
todas
las
madres.
Con
este
doblaje
de
voz
en
inglés,
la
película
lleva
la
mitología
china
al
público
occidental
en
un
momento
en
que
hay
un
gran
aumento
de
interés
en
la
animación
asiática.
¿Qué
significa
eso
para
ti
para
ver
eso?
Lo
mejor
de
esta
generación
es
que
su
exposición
al
mundo
en
general
es
mucho
mayor
que
cuando
éramos
niños.
Lo
que
amo
y
lo
que
estoy
viendo
es,
en
general,
se
abrazan
hasta
que
alguien
les
dice
que
son
diferentes.
Los
niños
cantan
canciones
coreanas,
japonesas
y
chinas.
Trasciende
la
melodía,
la
música
y
las
emociones,
y
la
aprenden.
Estaba
en
el
Kcon
LA,
y
bailando
en
la
multitud
no
solo
eran
chicas
coreanas.
Todos
eran
colores
diferentes
y
hermosos.
Tener
películas
como
esta
que
hablen
de
diferentes
culturas
y
mitología
es
muy
bueno.
Esto
es
con
lo
que
crecimos,
y
es
bueno
que
lo
eches
un
vistazo.
Hay
algunos
hermosos
momentos
con
Lady
Yin
y
su
hijo.
En
una
escena,
ella
le
dice
‘Debes
ser
valiente
y
caminar
tu
camino
«.
En
otro,
está
la
interacción
final
del
abrazo.
Oh,
estaba
sollozando
como
un
niño.
Cuando
estás
llamando
a
una
voz,
las
emociones
deben
ser
reales.
Fue
muy
fácil
caer
en
él
porque
desde
el
principio,
cuando
vio
a
este
niño,
y
cómo
es
adorable
de
su
manera
extraña
y
loca,
se
relaciona
con
los
niños
hoy.
A
veces
dices:
«Vamos,
dame
un
abrazo
antes
de
que
te
vayas»,
y
no
quieren
hacerlo.
Eso
es
lo
que
hacen.
Entonces,
esa
conexión
entre
una
madre
y
un
niño
estaba
triste,
cuando
sabes
que
esa
es
la
última
vez
que
lo
abrazarás.
«Crazy
Rich
Asiates»
se
ha
convertido
en
una
película
de
referencia
para
que
la
gente
vea
en
el
avión.
¿Qué
es
eso
escuchar
que
todavía
atrae
a
los
espectadores?
Soy
muy
bendecido.
A
veces,
en
ciertos
momentos
de
tu
vida,
llegarán
ciertas
cosas.
Eso
es
porque
sigues
intentándolo
y
mantienes
la
puerta
abierta.
Tuve
mucha
suerte.
Cuando
Jon
M.
Chu
me
envió
el
guión,
le
dije:
«Esto
no
es
…
Las
madres
no
hacen
eso».
En
mis
ojos,
Eleanor
Young
haría
cualquier
cosa
por
su
hijo.
Su
hijo
tiene
muchas
responsabilidades
porque.
Él
es
el
único
hijo,
por
lo
que
siente
que
necesita
encontrar
al
compañero
adecuado
que
lo
ayudará
a
llegar
a
donde
necesita
ir.
Entonces,
siendo
madre,
tienes
ojos
frescos.
Creen
que
tienen
ojos
frescos.
Puedes
ver
a
través
de
todas
esas
personas
horribles
que
se
te
ocurren
y
ser
protectores
y
ser
honestos
al
respecto.
Y
eso
fue
lo
más
importante
de
esa
historia.
Trabajamos
en
eso
con
Jon
porque
era
como,
si
tu
hijo
no
siente
el
amor
que
tienes
por
él,
¿por
qué
volvería
a
casa?
¿Qué
películas
ves
normalmente
en
el
avión?
No
son
mis
propias
películas.
Intento
ver
las
últimas
películas
que
no
he
podido
ver
de
China,
Corea
y
Japón.
Vivir
en
Europa
no
es
fácil
de
obtener
un
enlace
directo
a
esas
películas.
Y
debido
a
que
quiero
seguir
el
ritmo,
quiero
entender
qué
cosas
están
sucediendo
en
mi
parte
del
mundo,
así
que
generalmente
veré
las
últimas
películas.
Esta
entrevista
ha
sido
editada
y
condensada.















